決戦夢見島


「決戦夢見島」。本のタイトルなんですが…原作、何かわかりますか?オビには「冒険者三部曲・熱血登場!」とあります。

はい、「冒険者たち ガンバと十五ひきの仲間」の台湾版(中国語繁体字)デス。以前に翻訳出版されたのですが、ご紹介していなかったので…改めて。「熱血登場」ですしね。

本を開き、最初の1行目は「溝鼠拚三郎住在厨房地板下的地窖裡」とあり、これが日本版オリジナルでは「ドブネズミのガンバは、台所の床下の貯蔵穴に住んでいました」となります。ほぉ…ドブネズミは溝鼠、ガンバは拚三郎と表記するのですね…こりゃ面白い!

簡体字ほどではないですが、意味が何となくわかるようなわからないような…微妙な感じがステキ!館内の「海外本閲覧用棚」に置いておきますので、ぜひご覧下さい!

冒険者たち


コメントは受け付けていません。

  • 2024年11月
     12
    3456789
    10111213141516
    17181920212223
    24252627282930
  • 美術館周辺の天気

  • 美術館地図

  • 筆者紹介

  • 最近の日記

  • 過去の日記

  • カテゴリー

  • その他

  • サイト検索