2014.02.01 (土)
決戦夢見島
「決戦夢見島」。本のタイトルなんですが…原作、何かわかりますか?オビには「冒険者三部曲・熱血登場!」とあります。
はい、「冒険者たち ガンバと十五ひきの仲間」の台湾版(中国語繁体字)デス。以前に翻訳出版されたのですが、ご紹介していなかったので…改めて。「熱血登場」ですしね。
本を開き、最初の1行目は「溝鼠拚三郎住在厨房地板下的地窖裡」とあり、これが日本版オリジナルでは「ドブネズミのガンバは、台所の床下の貯蔵穴に住んでいました」となります。ほぉ…ドブネズミは溝鼠、ガンバは拚三郎と表記するのですね…こりゃ面白い!
簡体字ほどではないですが、意味が何となくわかるようなわからないような…微妙な感じがステキ!館内の「海外本閲覧用棚」に置いておきますので、ぜひご覧下さい!
- 薮内 竜太 |
- 23:05 |
- 未分類 |